Все-таки по субботам особенно хорошо на лунные узлы медитируется) Ну и затемения уже скоро – стимулирует.
Чем Раху и Кету друг другу полезны? Чем нам может помогать их вечное взаимовлияние?
Раху помогает преодолеть ОБРАЗ мокши – как бы предустановленный индивидуальный стереотип о ней (Кету). Кету помогает побороть то, что к мокше не пускает, – ограничения и привязанности, майю со знаком "минус" (Раху). А если смотреть на Раху как на освобождающее знание (см. предыдущий пост), то Кету будет олицетворять чистый опыт, само Освобождение, ненужность упай.
То, что Раху не только махамайя, великая иллюзия, но и махавидья, великое, освобождающее знание, прекрасно отражено в его символизме, иконографии. Раху – голова без тела – это состояние просветленного, трансцендентного ума, лишенного энергий «низов», мирских привязанностей. Голова – сама по себе символ знания, джняны.
Размышляя о том, какая из соответствующих Сатурну идей является главной, лежащей в основе других, я раз за разом возвращаюсь отнюдь не к страданию, и не к смерти, а к идее границы: ограничения, отграничения, ограничивания.
Поскольку Луна символизирует наш ум, или манас – психоэмоциональную сферу, память, окраску/"вкус" мыслей (особенно когда ум не контролируется и нет нужды целенаправленно размышлять о чем-то, сравнивать, выбирать) – натальная Луна (Луна в индивидуальном гороскопе) показывает то, чтО ум человека склонен отбирать из всего потока информации/энергий, попадающего в органы чувств, чтО ум «заставляет» их замечать, искать, приносить в первую очередь, в чем, в каких энергиях ум склонен пребывать и к каким состояниям склонен возвращаться. Другими словами, натальная Луна характеризует то, на что человек склонен медитировать. На что он УЖЕ – волей-неволей, бессознательно, полусознательно – медитирует по жизни.
Просто интересная картинка (очередная случайная находка). Это «Чародей cо скорпионом» – индийская миниатюра из словаря Nāmaliṅgānuśāsana: любопытно разглядывать ее в свете недавнего поста про защитную янтру) И тут явно еще медицинская тема есть, надо покопаться. (Wizard with Scorpion [Credit: Vardapillai, 1837] amarakośa - siṃhādivargaḥ III (v. 12c - 14b).)